Skip to content

歌曲「時の過ぎゆくままに」

前言

日语歌曲「時の過ぎゆくままに」是由沢田研二さわだ けんじ 演唱的一首歌曲,1975年发表。

1987年,钟镇涛粤语翻唱为「让一切随风」。

1997年,伍佰国语翻唱为「爱你一万年」。

沢田研二,日语:時の過ぎゆくままに

  • 填词:阿久悠
  • 谱曲:大野克夫

貴方あなたはすっかり、つかれてしまい (你已经感彻底地感到了疲倦)
きてることさえ、いやだと泣いた (哭着表示甚至对生活也感到了厌倦)
こわれたピアノで、おもうた (用破损的钢琴 回忆的歌曲)
片手かたてひいては、溜息ためいきついた (一只手弹着 叹息着)

ときくままに、このまかせ (将身体寄托于时间的流逝)
おとこおんなが、ただよいながら (男人和女人,就这么漂流着)
ちてくのも、 しあわせだよと (尽管越飘越远,但是觉得却(觉得)很幸福)
二人ふたりつめたい 、からだわせる (两人感到了有丝冷意,于是身体拥抱在了一起)

からだきずなら、 なおせるけれど (如果是身体的伤痛 是可以医治好的)
こころいたでは、 やせはしない (但是心里的痛 却难以愈合)
小指こゆびむ、 指轮ゆびわつめ (凝望着套在小指上的戒指)
貴方あなたむかしを、 おもっていた (你想起了从前而哭泣)

ときくままに、 このまかせ (将身体寄托于时间的流逝)
おとこおんなが、 ただよいながら (男人和女人 ,就这么漂流着)
もしも二人ふたりが、 あいするならば (假如俩人能够相爱的话)
まど景色けしきも、 かわってくだろう (窗外的景色也将渐渐地改变吧)

ときくままに、 このまかせ (任意让时光消逝 愿委身相随)
おとこおんなが、 ただよいながら (男与女浮生在世)
もしも二人ふたりが、 あいするならば (若二人能相爱的话)
まど景色けしきも、 かわってくだろう (窗外的景色也会不同吧)

钟镇涛,粤语:让一切随风

风中风中,心里冷风,吹失了梦
事未过去,就已失踪,此刻有种种心痛
心中心中,一切似空,天黑天光都似梦
迷迷惘惘,聚满心中,追踪一片冷的风

各种空虚,冷冷冷,吹起吹起风里梦
过去的心,火般灼热,今天已变了冰冻
记忆中,突然又痛,只因空虚再作弄
你似北风,吹走我梦,就让一切随风

风中风中,心里冷风,吹失了梦
事未过去,就已失踪,此刻有种种心痛
心中心中,一切似空,天黑天光都似梦
迷迷惘惘,聚满心中,追踪一片冷的风

各种空虚,冷冷冷,吹起吹起风里梦
过去的心,火般灼热,今天已变了冰冻
记忆中,突然又痛,只因空虚再作弄
你似北风,吹走我梦,就让一切随风

各种空虚,冷冷冷,吹起吹起风里梦
过去的心,火般灼热,今天已变了冰冻
记忆中,突然又痛,只因空虚再作弄
你似北风,吹走我梦,就让一切随风

伍佰:爱你一万年

啊...啊...啊...啊...
寒风吹起,细雨迷离,风雨解开我的记忆
我像小船,寻找港湾,不能把你忘记
爱的希望(时光),爱的回味,爱的往事难以追忆
风中花蕊,生(深)怕枯萎,我愿(意)为你祝福

我爱你,我心已属于你,今生今世不移
在我心中,再没有谁,代替你的地位
我爱你,对你付出真意,不会漂浮不定(移)
你要为,我再想一想,我决定爱你一万年

喔...喔...喔...喔

我爱你一万年,我爱你一万年
我爱你一万年,我爱你一万年
爱你,爱你哦
我决定爱你一万年